Mattheus 12:16

SVEn Hij gebood hun scherpelijk, dat zij Hem niet openbaar maken zouden;
Steph και επετιμησεν αυτοις ινα μη φανερον αυτον ποιησωσιν
Trans.

kai epetimēsen autois ina mē phaneron auton poiēsōsin


Alex και επετιμησεν αυτοις ινα μη φανερον αυτον ποιησωσιν
ASVand charged them that they should not make him known:
BEOrdering them not to give people word of him:
Byz και επετιμησεν αυτοις ινα μη φανερον αυτον ποιησωσιν
Darbyand charged them strictly that they should not make him publicly known:
ELB05Und er bedrohte sie, daß sie ihn nicht offenbar machten;
LSGet il leur recommanda sévèrement de ne pas le faire connaître,
Peshܘܟܐܐ ܒܗܘܢ ܕܠܐ ܢܓܠܘܢܝܗܝ ܀
SchUnd er gebot ihnen, ihn nicht offenbar zu machen,
WebAnd charged them that they should not make him known:
Weym But He gave them strict injunctions not to blaze abroad His doings,

Vertalingen op andere websites


KlussenKlussen